<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Despre continut, plagiat, traducere si furt in Romania contemporana</title>
	<atom:link href="http://www.blegoo.com/2007/06/18/despre-continut-plagiat-traducere-si-furt-in-romania-contemporana/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.blegoo.com/2007/06/18/despre-continut-plagiat-traducere-si-furt-in-romania-contemporana/</link>
	<description>Credeati c-ati scapat?</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Sep 2010 14:59:41 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Blegoo</title>
		<link>http://www.blegoo.com/2007/06/18/despre-continut-plagiat-traducere-si-furt-in-romania-contemporana/comment-page-1/#comment-7200</link>
		<dc:creator>Blegoo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Sep 2009 15:57:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blegoo.com/18/despre-continut-plagiat-traducere-si-furt-in-romania-contemporana/#comment-7200</guid>
		<description>Draga Abela,
Din pacate, cred ca ai citit articolul meu &quot;pe diagonala&quot; (cum se zice prin popor).
Problema mea nu e cu tradusul... (desi aici ar fi de discutat calitatea, evident) ci cu faptul ca nu se precizeaza CLAR ca e traducere...
Ar mai fi de mentionat si faptul ca nu e un articol de analiza ori editorial, ci mai degraba un fel de combinatie press-release+self-promotion.
Altfel... ce sa zic, o sa incerc sa imbunatatesc &quot;mishtocareala&quot;, nu? :)
Multumesc de critica si observatii; sincer, zic.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Draga Abela,<br />
Din pacate, cred ca ai citit articolul meu &#8220;pe diagonala&#8221; (cum se zice prin popor).<br />
Problema mea nu e cu tradusul&#8230; (desi aici ar fi de discutat calitatea, evident) ci cu faptul ca nu se precizeaza CLAR ca e traducere&#8230;<br />
Ar mai fi de mentionat si faptul ca nu e un articol de analiza ori editorial, ci mai degraba un fel de combinatie press-release+self-promotion.<br />
Altfel&#8230; ce sa zic, o sa incerc sa imbunatatesc &#8220;mishtocareala&#8221;, nu? <img src='http://www.blegoo.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
Multumesc de critica si observatii; sincer, zic.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Abela</title>
		<link>http://www.blegoo.com/2007/06/18/despre-continut-plagiat-traducere-si-furt-in-romania-contemporana/comment-page-1/#comment-7199</link>
		<dc:creator>Abela</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Sep 2009 15:31:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blegoo.com/18/despre-continut-plagiat-traducere-si-furt-in-romania-contemporana/#comment-7199</guid>
		<description>Draga filozofule,
Din pacate comenatriile tale sunt doar 
niste &quot;mishtocareli&quot;-asa cum le numesti si tu mai sus- prea putin originale. 
In ceea ce priveste tentativa ta de-a caracteriza ZF-ul, tre sa spun, ca un cititor fidel ce sunt, ca te inseli amarnic si ca nu ai o cultura economica prea vasta. rubrica business international se regaseste in toare publicatiile internationale- care preiau texte si le traduc, sub mentiunea ca se citeaza o anumita publicatie.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Draga filozofule,<br />
Din pacate comenatriile tale sunt doar<br />
niste &#8220;mishtocareli&#8221;-asa cum le numesti si tu mai sus- prea putin originale.<br />
In ceea ce priveste tentativa ta de-a caracteriza ZF-ul, tre sa spun, ca un cititor fidel ce sunt, ca te inseli amarnic si ca nu ai o cultura economica prea vasta. rubrica business international se regaseste in toare publicatiile internationale- care preiau texte si le traduc, sub mentiunea ca se citeaza o anumita publicatie.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Blegoo</title>
		<link>http://www.blegoo.com/2007/06/18/despre-continut-plagiat-traducere-si-furt-in-romania-contemporana/comment-page-1/#comment-6969</link>
		<dc:creator>Blegoo</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Apr 2009 17:13:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blegoo.com/18/despre-continut-plagiat-traducere-si-furt-in-romania-contemporana/#comment-6969</guid>
		<description>Patric, nu e vina ta - e vina mea. Zoso mi-a spus mai demult cum sa fac sa mearga diacriticele pe blog, dar nu am executat. Ca asa-s romanii, de ce sa faca ce le spun altii, nu? Nu conteaza ca sunt sfatuiti de bine...
Am editat semnele de intrebare .</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Patric, nu e vina ta &#8211; e vina mea. Zoso mi-a spus mai demult cum sa fac sa mearga diacriticele pe blog, dar nu am executat. Ca asa-s romanii, de ce sa faca ce le spun altii, nu? Nu conteaza ca sunt sfatuiti de bine&#8230;<br />
Am editat semnele de intrebare .</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Patric</title>
		<link>http://www.blegoo.com/2007/06/18/despre-continut-plagiat-traducere-si-furt-in-romania-contemporana/comment-page-1/#comment-6968</link>
		<dc:creator>Patric</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Apr 2009 12:57:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blegoo.com/18/despre-continut-plagiat-traducere-si-furt-in-romania-contemporana/#comment-6968</guid>
		<description></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Am lasat mai devreme un comentariu.<br />
Din pacate, am mai gresit cānd am apasat pe taste, drept pentru care au aparut niste semne de īntrebare ! Nu le luati in seama !</p>
<p>Exista si īntrebari care nu asteapta raspuns !<br />
Or fi si raspunsuri fara īntrebari ???<br />
Quest-ce-que vous credeti ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Patric</title>
		<link>http://www.blegoo.com/2007/06/18/despre-continut-plagiat-traducere-si-furt-in-romania-contemporana/comment-page-1/#comment-6967</link>
		<dc:creator>Patric</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Apr 2009 12:54:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blegoo.com/18/despre-continut-plagiat-traducere-si-furt-in-romania-contemporana/#comment-6967</guid>
		<description></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Plagiat si furt in Romānia&#8230; pleonasm curat.</p>
<p>La urma urmei, de ce sa nu plagiem daca se poate ca, oricum, viata este scurta si, daca mai si gāndesti, te doare capul.</p>
<p>Macar daca s-ar plagia numai lucrurile bune !</p>
<p>Macar daca m-ar plagia si pe mine cineva !</p>
<p>Macar daca as reusi sa ma plagiez !   </p>
<p>Macar daca as fura si eu ceva&#8230;, asa, ca altii ! </p>
<p>Macar&#8230;, sau barem, sau ceva de genul asta ! </p>
<p>EEE! tra?im si noi pe lānga ceilalti.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Copyright-ul Romanesc, &#8220;Ā©.ro&#8221; &#171; Stas Sushkov on wordpress.com!</title>
		<link>http://www.blegoo.com/2007/06/18/despre-continut-plagiat-traducere-si-furt-in-romania-contemporana/comment-page-1/#comment-1336</link>
		<dc:creator>Copyright-ul Romanesc, &#8220;Ā©.ro&#8221; &#171; Stas Sushkov on wordpress.com!</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Sep 2007 21:54:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blegoo.com/18/despre-continut-plagiat-traducere-si-furt-in-romania-contemporana/#comment-1336</guid>
		<description>&lt;!--%kramer-ref-pre%--&gt;[...] , Dorinte , Friends , IM , Life , Prostia OmeneascÄ , Romania , Stealing , Web       Ooooo, lume. Problema este in altceva. In romania s-a auzit de copyright, insa nu s-a auzit de definitia [...]&lt;!--%kramer-ref-post%--&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://dev.wp-plugins.org/wiki/Kramer"><img src="http://www.blegoo.com/wp-content/plugins/kramer/kramer.php?kramer=gif-icon" class="technorati-balloon" alt="Kramer auto Pingback" style="border:0;" /></a>[...] , Dorinte , Friends , IM , Life , Prostia OmeneascÄ , Romania , Stealing , Web       Ooooo, lume. Problema este in altceva. In romania s-a auzit de copyright, insa nu s-a auzit de definitia [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Blegoo</title>
		<link>http://www.blegoo.com/2007/06/18/despre-continut-plagiat-traducere-si-furt-in-romania-contemporana/comment-page-1/#comment-573</link>
		<dc:creator>Blegoo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jun 2007 02:22:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blegoo.com/18/despre-continut-plagiat-traducere-si-furt-in-romania-contemporana/#comment-573</guid>
		<description>Radu...nu puteam sa las lucrurile asa cum erau. Cum am spus si in edit, eu cred ca e necesar, imposibil de evitat furtisagul intr-o anume perioada de timp. Dar nu am inteles prin asta ca e bine sa ne furam singuri caciula, moral vorbind. Fiind costient de plagiat reprezinta un prim pas inainte, spre dezvoltarea proprie, cum s-ar zice. Suntem in clasa intaia, da, si e necesar sa copiem ca sa invatam sa scriem, sa producem, sa facem turism, sa ne dezvoltam, cumva. Ca doar n-o sa continuam la nesfarsit sa ne furam intre noi si sa zicem ca ne dezvoltam, democratizam, alea, alea.
Inca o data, iti raman indatorat. Sper cu sinceritate ca vei continua sa faci corectura prin Blegoo...daca tu nu? atunci cine?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Radu&#8230;nu puteam sa las lucrurile asa cum erau. Cum am spus si in edit, eu cred ca e necesar, imposibil de evitat furtisagul intr-o anume perioada de timp. Dar nu am inteles prin asta ca e bine sa ne furam singuri caciula, moral vorbind. Fiind costient de plagiat reprezinta un prim pas inainte, spre dezvoltarea proprie, cum s-ar zice. Suntem in clasa intaia, da, si e necesar sa copiem ca sa invatam sa scriem, sa producem, sa facem turism, sa ne dezvoltam, cumva. Ca doar n-o sa continuam la nesfarsit sa ne furam intre noi si sa zicem ca ne dezvoltam, democratizam, alea, alea.<br />
Inca o data, iti raman indatorat. Sper cu sinceritate ca vei continua sa faci corectura prin Blegoo&#8230;daca tu nu? atunci cine?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Radu</title>
		<link>http://www.blegoo.com/2007/06/18/despre-continut-plagiat-traducere-si-furt-in-romania-contemporana/comment-page-1/#comment-555</link>
		<dc:creator>Radu</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jun 2007 10:15:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blegoo.com/18/despre-continut-plagiat-traducere-si-furt-in-romania-contemporana/#comment-555</guid>
		<description>B-man, totul e ok. 
Am vrut doar sa iti arat ca, din pacate, ocupandu-ma de presa in viata de zi cu zi, microbul documentarii ma urmareste. Adica timpul nu este niciodata pierdut pentru mine cand vreau sa demonstrez ceva :D si mai sunt si incapatanat cand stiu ca am dreptate, ceea ce ma baga in marea categorie a romanilor inflexibili, bagaciosi si mandri de ei. 
Cat despre editarea postului, don&#039;t bother, nu are sens sa te mai chinui cu asa ceva. Eu sunt multumit ca s-a facut lumina in acest caz. Si acum imi vine sa rad de faza cu citatul surselor, sa citezi un ziar si sa copiezi din altul. E mult prea stupid si penibil pentru a mai face orice alt comentariu. Let&#039;s call it a day si sa mergem mai departe. 
Cheers, mate!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>B-man, totul e ok.<br />
Am vrut doar sa iti arat ca, din pacate, ocupandu-ma de presa in viata de zi cu zi, microbul documentarii ma urmareste. Adica timpul nu este niciodata pierdut pentru mine cand vreau sa demonstrez ceva <img src='http://www.blegoo.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  si mai sunt si incapatanat cand stiu ca am dreptate, ceea ce ma baga in marea categorie a romanilor inflexibili, bagaciosi si mandri de ei.<br />
Cat despre editarea postului, don&#8217;t bother, nu are sens sa te mai chinui cu asa ceva. Eu sunt multumit ca s-a facut lumina in acest caz. Si acum imi vine sa rad de faza cu citatul surselor, sa citezi un ziar si sa copiezi din altul. E mult prea stupid si penibil pentru a mai face orice alt comentariu. Let&#8217;s call it a day si sa mergem mai departe.<br />
Cheers, mate!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Blegoo</title>
		<link>http://www.blegoo.com/2007/06/18/despre-continut-plagiat-traducere-si-furt-in-romania-contemporana/comment-page-1/#comment-549</link>
		<dc:creator>Blegoo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 14:56:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blegoo.com/18/despre-continut-plagiat-traducere-si-furt-in-romania-contemporana/#comment-549</guid>
		<description>Radu:
Nu numai ca ma insel, dar (asa cum singur am recunoscut), fac parte din marea gloata de romani repeziti, inculti si mandri de ei. :-)
Din fericire, nu chiar toti suntem asa, tu fiind cel mai bun exemplu. Am fost unde m-ai trimis, am descarcat, am citit, am comparat cu &quot;traducerea&quot; romaneasca. :-(
Personal, iti multumesc pentru rabdare si indrumare. Daca inseamna ceva pentru tine, as vrea sa-ti spun ca nu ti-ai pierdut timpul degeaba.
Ar mai fi multe de spus pe marginea subiectului cu furtisagul la romani, dar ma grabesc cu asta:

http://www.blegoo.com/wp-content/uploads/2007/06/radu.jpg

Voi edita postul original cat de curand, in lumina comentariilor tale. Muncesc sa gasesc o formulare suficient de condamnabila (la adresa mea) si laudativa (la adresa ta). :-) </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Radu:<br />
Nu numai ca ma insel, dar (asa cum singur am recunoscut), fac parte din marea gloata de romani repeziti, inculti si mandri de ei. <img src='http://www.blegoo.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /><br />
Din fericire, nu chiar toti suntem asa, tu fiind cel mai bun exemplu. Am fost unde m-ai trimis, am descarcat, am citit, am comparat cu &#8220;traducerea&#8221; romaneasca. <img src='http://www.blegoo.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':-(' class='wp-smiley' /><br />
Personal, iti multumesc pentru rabdare si indrumare. Daca inseamna ceva pentru tine, as vrea sa-ti spun ca nu ti-ai pierdut timpul degeaba.<br />
Ar mai fi multe de spus pe marginea subiectului cu furtisagul la romani, dar ma grabesc cu asta:</p>
<p><a href="http://www.blegoo.com/wp-content/uploads/2007/06/radu.jpg" rel="nofollow">http://www.blegoo.com/wp-conte.....6/radu.jpg</a></p>
<p>Voi edita postul original cat de curand, in lumina comentariilor tale. Muncesc sa gasesc o formulare suficient de condamnabila (la adresa mea) si laudativa (la adresa ta). <img src='http://www.blegoo.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Blegoo</title>
		<link>http://www.blegoo.com/2007/06/18/despre-continut-plagiat-traducere-si-furt-in-romania-contemporana/comment-page-1/#comment-548</link>
		<dc:creator>Blegoo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 14:55:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.blegoo.com/18/despre-continut-plagiat-traducere-si-furt-in-romania-contemporana/#comment-548</guid>
		<description>WhiteWolf:
Am fost, am vazut. Concluziile mele...banuiesc ca sunt destul de aproape de ale tale. Dar sarim in alt subiect, care ar putea fi intitulat &quot;Diferente culturale: efecte negative&quot;, sau cam asa ceva. Scrisese vivi un post pe subiect mai demult.
Acuma...sper ca nici tu nu te-ai simtit inclus in categoria &quot;repezitilor&quot;... :-)
In incheiere, pot sa spun ca am avut o zi buna: mi-am luat bobarnace si de la tine, si de la Radu. As fi meritat scatoalce, dar voi sunteti mai ingaduitori... :-)
Cu dedicatie:

http://www.blegoo.com/wp-content/uploads/2007/06/ww.jpg</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>WhiteWolf:<br />
Am fost, am vazut. Concluziile mele&#8230;banuiesc ca sunt destul de aproape de ale tale. Dar sarim in alt subiect, care ar putea fi intitulat &#8220;Diferente culturale: efecte negative&#8221;, sau cam asa ceva. Scrisese vivi un post pe subiect mai demult.<br />
Acuma&#8230;sper ca nici tu nu te-ai simtit inclus in categoria &#8220;repezitilor&#8221;&#8230; <img src='http://www.blegoo.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /><br />
In incheiere, pot sa spun ca am avut o zi buna: mi-am luat bobarnace si de la tine, si de la Radu. As fi meritat scatoalce, dar voi sunteti mai ingaduitori&#8230; <img src='http://www.blegoo.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /><br />
Cu dedicatie:</p>
<p><a href="http://www.blegoo.com/wp-content/uploads/2007/06/ww.jpg" rel="nofollow">http://www.blegoo.com/wp-conte...../06/ww.jpg</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
