Impacienta Mioritica

January 14, 2009 · Bagat la Blegisme 

Sau “Nerabdarea la Romani”. E tot aia, de fapt. Am ezitat sa scriu postul asta fiindca nu cred ca o sa aibe vreo audienta deosebita. Cu alte cuvinte, nu o sa fie nimeni interesat.
Totusi… in lumina ultimelor evenimente (si a comentariilor la postul precedent) ma simt cumva obligat.

Am stiut ca lansarea Blegoo EP e prea rapida, prea in graba; am cedat entuziasmului de colectiv. Normal ar fi trebuit sa mai las ceva timp sa treaca. Vina mea, 100%.
Stiam.
Dar… m-am grabit.
La fel ca noi toti. Nu avem rabdare sa facem un lucru ca lumea… luam orice ne trece prin cap si dam cu el de perete. Daca se lipeste, bine. Daca nu… eh… n-a fost buna ideea.
Nici macar nu ezitam 3 secunde sa gandim ca poate ideea e buna… e doar aplicata gresit.
Nooo… noi suntem romani, stim mai bine!

Mai deunazi ma roaga cineva (pe messenger) sa traduc o propozitie in engleza. Si imi da propozitia in romaneste:
“…cunosc foarte bine toate brandurile [icsulescu] si as fi mandru sa lucrez in oricare din ele”
Intreb: “In ce context?” (fiindca chiar conteaza in engleza…)
Raspuns: “Scrisoare de introducere pt trimis CV”.
Intreb: “Firma americana ori europeana?” (fiindca chiar conteaza… formulezi diferit)
Raspuns: “Europeana”.
Deci, incep sa traduc, incercand sa ma gandesc la multiple nivele. Trec 20 de secunde, replica pe messenger:
“Ce faci, cauti traducere pe Google?”
Zic:
“Nu, dar depinde de mai multe chestii…”
In fine, ca sa nu ma intind, fiindca amicul e deobicei nerabdator, ii dau urmatoarea traducere, in speranta ca o sa inteleaga ce am vrut sa exprim:
“I am familiar with all [icsulescu] brands and I would be proud (pleased) to offer my contribution (expertise) to any of them”

Incep sa scriu o explicatie: “contribution” se foloseste daca abia ai iesit din scoala… “expertise” e daca ai mai lucrat ceva in domeniu… “proud” se foloseste daca e o firma mica, proaspata, “”pleased” folosesti daca… etc.
Termin de scriu, trimit raspuns; zau daca a durat mai mult de 30 de secunde sa scriu explicatia…
Raspuns:
“Already sent. In timp ce ma dascalesti tu, am trimis deja 3 CV-uri…”

plmea… :(

Recunosc, mi-am dat drumu’ la gura si am folosit epitete nepotrivite fata de amicul respectiv: bou/cretin/natarau… in fine… toate cele de cuviinta.

E doar un exemplu. De impacienta mioritica. Vrem sa fim mai ceva decat aia din vest si credem ca daca ne repezim cu binecunoscuta metoda “hei-rup” – ii ajungem din urma in 30 de minute.
Nu suntem prosti, ori redusi mintal, ca natie. Suntem doar asa de nerabdatori sa fim in rand cu lumea incat uitam ca lucrurile bune nu se fac peste noapte.
Au francezii turnu’ aifal ala? Lasa, bah, noi bagam Tzeapa in piata palatului mult mai repede…

Si tot asa. Nerabdarea mioritica e cea mai vizibila in cultura de masa: la televiziune, bunaoara…
Imitam fel de fel de formule care au succes prin alte parti, dar nu gandim daca merg la noi. Evident, rezultatele sunt penibile.
La fel si in politica… recentele campanii de alegeri, ca sa nu zic mai mult.

Mi-am propus o multime de chestii serioase de indeplinit in 2009. Nu am scris despre ele, fiindca sunt chiar ambitioase. Si fiindca vreau intr-adevar sa indeplinesc macar o parte din ele.
In acest sens, recenta aparitia a “decolteelor” Blegoo nu e o mishtokareala intamplatoare… hai sa facem ceva… doar asa… de garagatza.
Nu. Nu e despre garagatza.
Am renuntat la garagatza incepand cu 1 Ianuarie 2009.

Blegoo are alta misiune in internet.

Nu ne vom feri sa criticam ce e de criticat, ori sa latram contra ce ni se pare ca nu e in regula.

Dar nu o sa mai fie conceptul principal.

Care e ala?

Pai… aveti rabdare… nu? Si o sa aflati. Nu e secret, doar incercam sa gandim inainte sa ne arunca de- valma, ca leul in turbare…
Si sa cadem intre ochi.

Comentarii

5 Comentarii to “Impacienta Mioritica”

  1. BlegooPR on January 14th, 2009 9:12 am

    Ai ce ma bucur sa te vaz back in actions. Da mai tare, ca stiu ca poti sefu! De impacienta mioritica ce sa mai zic … m-am nascut cu ea in sange si intre timp a luat forma de multitasking formulus …. grav, stiu!

  2. Marius on January 14th, 2009 10:55 am

    … sustine ideea! Conditia principala: cat mai multe “decoltee”! :) )

  3. WhiteWolf on January 14th, 2009 12:00 pm

    Concluzionand intr-un singur cuvant, Madagascar
    Ca tare-mi mai place de la o vreme incoace :)

  4. artistu on January 14th, 2009 2:38 pm

    Stam cu sufletul la gura si asteptam. Problema e insa faptul ca lumea s-a obisnuit cu tine ca fiind “latratorul care face misto”. Si iti dai seama ca va fi destul de greu sa te “transformi”! Insa nu pot decat sa iti urez LA MAI MARE! si nu repede, ci incet si sigur! ;)

  5. Blegoo on January 14th, 2009 4:20 pm

    @Blegoo PR: Multitasking… tradus in romaneste… = “fusharaie”; “treaba de mantuiala”. :)
    @Marius: Suntem o firma mica… numa’ cateva decoltee.
    @WhiteWholf: Racsagadam? :)
    @artistu: Una nu exclude pe alta, cred eu, cata vreme iei lucrurile in serios. Cum ar fi… sa zic… mistokareala. :)

Comentezi?