Diacritice Englezesti
…Si alte chestii neimportante din categoria “blegisme”.
Deci, intru eu pe tuiterul nostru (carpato-danubian) ieri… asa, mai spre dupa-masa. Ma uit in stanga, ma uit in dreapta, notez cu regret tuitere fara sens si ma impiedic de Bogdana.
Acuma, sa fim clari: personal, n-am nimic cu D-ra Bogdana Butnar – nu ne cunostem, alea; prin urmare, nu e atac la persoana decat in mintea unor natarai, eventual.
Interesele ei nu coincid cu ale mele, si banuiesc ca si reciproca e valabila.
Bogdana tuitereste in englezeste, in general. De ce… ea stie. Mister, secret, enigma totala.
Doar ca citind eu tuiterul ei, m-a pocnit ceva, asa, in neutronii mei mici si rasfirati: care e sensul, logica, motivatia de a scrie in engleza, cand tu esti purtator de buletin de Bucuresti?
Si dintr-o data… am inceput sa realizez ca majoritatea celor pe care ii urmaresc eu baga romgleza la greu… presara cuvinte englezesti ca stafidele in cozonac, cu si fara motiv.
De ce, bah?
Sunteti deja cu totii cu actele bagate la emigrare si faceti exercitii?
Ori va e lene sa ganditi frazeologia in romaneste? Ori pur si simplu, copiati bucati de propozitii de pe alte saituri?
Nu sunt absurd, nu propun revenirea la termenul “legatura-gat-legau” in loc de “cravata” si nici “locatie” in loc de “site” (ori cum zic eu deobicei – “sait”).
Exista anumiti termeni care s-au incetatenit deja, in special pe internet (nu, n-am sa scriu “marea plasa”, ori “paienjenisul electronic”); nu la alea ma refer. Dar in momentul in care Bobby isi anunta prezenta pe tuiter incepand cu termenul “ok”, ori cand Dragos Novac ne spune ca e “happy” ca a mancat niste scoici, ceva nu e in regula.
Si am inceput sa iau un pic la puricat tuiterele romanesti.
Frate… O TRAGEDIE!
toata lumea… dar ABSOLUT toata lumea (ma rog, urmaritii mei, zic) baga cuvinte englezesti in propozitii romanesti. Unii (Bogdana, Petreanu, Mircea) scriu in totalitate tuitere in engleza.
De ce bah?
Sunteti deja mari si tari la scrisul in romaneste si v-ati hotarat sa va masurati puterile si cu biata limba engleza?
Normal, la 5 minute dupa ce am inceput “cruciada” in favoarea limbii romane pe tuiter, a inceput sa-mi sune clopotzelu’ de la mes.
- • “Bai, esti prost, nu intelegi, Petreanu face tuiter la canalul moldovenesc, revolutie, CNN…”
• “Bai, ce te legi de mine, eu am 90% urmaritori de limba engleza…”
• “Bai, esti exagerat, fiti-ar romaneasca a dracu’…”
Si altele pe acelasi ton.
Recunosc, am exagerat ici-colo, ca sa se priceapa mai clar ideea.
Nu va legati de detalii, incercati sa pricepeti esenta conceptului.
Daca scrieti in general in romaneste, daca trageti un salariu folosind limba romana, daca publicati articole compuse in romaneste… nu mai folositi nene, cuvinte englezesti aiurea, doar fiindca va e lene sa puneti echivalentul autohton (daca exista).
Nu va mai dati de ridicol cu englezisme in timp ce faceti scandal apropo de diacritice ori cratime.
Altfel… o sa ajungeti la situatia de sa scrie un text in engleza, in care mai strecurati cu nevinovatie si cate un “romanism” fiindca nu stiti echivalentul anglo-saxon, iancheu, cum ar veni vorba.
Ori… asta ar fi un “blegism”…
Comentarii
7 Comentarii to “Diacritice Englezesti”
Comentezi?



Io am zis ca renunt la romengleza si mi-am luat numa “injuraturi” de inca mai scuip in san … Culmea e ca nemtii nu vorbesc in germengleza. De francezi numai zic. Si io iubesc engleza, e in sange. As vorbi nonstop. …
De acord cu “campania” asta, dar parerea mea e ca cei care baga cate un twit(la asta chiar nu stiu un corespondent in romana in afara de “ciripit”) -doar- in engleza il scriu asa pt ca si cei care -nu- sunt romani(si il urmaresc pe respectivul/respectiva) sa inteleaga ceva(asta, in cazul meu cel putin). In rest introducerea de cuvinte in engleza intr-o fraza 90% in romana mi se pare o fita si e un lucru necesar. Mai mult, nu suport deloc(l-as plezni pe respectivul/respectiva) anumite cuvinte folosite in exces de “vedetele” noastre de pe internet. Unul din cuvintele astea e “online”(-ul)… de cand plm nu mai stim sa zicem “internet”(-ul) si putem zice numai “online”-ul?????!!!! Asta e cel mai bun exemplu de fita lingvistica pe care l-am gasit
.
.
A, era sa uit, da, sigur am folosit si eu cel putin odata un cuvant englez(care nu era necesar) intr-o fraza in romana deci, imi cer scuze
“In rest introducerea de cuvinte in engleza intr-o fraza 90% in romana mi se pare o fita si e un lucru necesar.”
Evident ca “nu e un lucru necesar” in fraza anterioara
@Tudor Popa: Asa am citit si eu din context…
(Evident ca “nu e un lucru necesar” in fraza anterioara)
Nu ma pot lauda ca stiu foarte bine engleza, dar daca ai un blog/site destinat romanilor… de ce sa scri in ungureste?
Incep sa-l apreciez (post mortem) pe Pruteanu, de ce sa ne cacam in limba nostra?
@definitiv! : N-am sa merg asa de departe incat sa aprob TOT ce spunea Pruteanu… dar nici nu ma pot opri sa nu remarc lacomia fara discernamant cu care romanii agonisesc crampeie de engleza de unde apuca: filme, jocuri, reviste…
Haide frate, chiar asa? Nu mai putem fara sa presaram “ocheiuri” si “loluri” si “uatzafacuri” din 3 in 3 cuvinte?
Blegoo, n-am fost si n-am sa fiu pe tuitãr.
Nu inteleg nevoia generala de a comprima totul la 140 de caractere (sau cate naiba sunt) si nici nu ma simt suficient de tzaranoi ca sa ma inghesuie nevoia de a hãuli ritmic peste munti in directia altor hãulitori
Prefer sa continui a semnaliza cu fuml scapat de sub paturica; simt ca mi-e mai vesel fara limitare